martes, 3 de noviembre de 2015

Mi experiencia con el DALF C2 (y II)

Ahora, tras haberte informado de la preparación y de la parte escrita del examen en el primer post, en esta segunda parte comentaré cómo me resultó la prueba oral del DALF C2 y qué recomendaciones tengo al respecto para ti; y, como no, te comunicaré los resultados.

Parte oral

Cinco días después del examen escrito (prueba colectiva) tenía cita para la parte oral, individualizada, en la que escuché el audio y preparé mi producción oral. He de reconocer que el audio me resultó algo extenso (15 minutos), se trataba de un debate con más de tres personas. Lo que más me costó fue identificar qué contertulio hablaba en cada turno de palabra. Mis notas fueron muy esquemáticas y algo caóticas. Luego tuve una hora para organizarlas y priorizar y resumir lo más importante. También elaboré mi exposición personal. Con los nervios se me olvidó la estrategia que tenía prevista de usar, las preguntas periodísticas, para exponer el audio: ¿quién?, ¿qué?, ¿dónde?, ¿cuándo?, ¿por qué?, ¿cómo?...


Países francófonos.


Cuando por fin me tocó realizar la prueba (30 minutos), hablé ordenadamente siguiendo mis esquemas. Me hicieron un par de preguntas para verificar mi comprensión, que creo que respondí bien. En la parte personal hablé bastante, pero no tenía noción del tiempo, así que no puedo decir si llegué a los diez minutos. El debate fue bien, me salieron buenas replicas, pero las evaluadoras insistieron en la misma pregunta una y otra vez (llevándome la contraria), y llegó un momento en que no sabía responder algo distinto, pero salí del paso con una respuesta que siempre funciona: «mi postura quizás no sea perfecta, pero se trata de la opción “menos mala” al respecto».

Tras esta parte del examen concluyó la prueba. Tuve que esperar los resultados hasta un mes después.


Consejos para la parte oral:

• Una vez más, lee bien el enunciado del ejercicio y toma la opción que mejor se te dé.

Utiliza las estrategias que vienen en los libros para tomar notas. Por ejemplo, usa varios símbolos en lugar de reescribir nombres para cada interlocutor. Usa abreviaturas. Distribuye lo que dice cada uno en columnas distintas, etc.

No copies frases completas, no se trata de transcribir el texto, sino de coger las ideas principales; de lo contrario, no te va a dar tiempo.

Aprovecha los tres minutos entre escucha para ordenar y señalar las lagunas de la primera escucha que completarás en la segunda.

• A la hora para elaborar la exposición, dedícale un poco más de tiempo en elaborar la parte personal, no olvides que tienes que hablar unos diez minutos. No redactes un discurso, sino hazlo a modo Power Point: escribe las ideas principales en cada página que luego expresarás con tus palabras. No leas literalmente.

Numera las páginas por si se te caen los papeles al suelo.

• A la hora de comentar el resumen del audio hazlo siguiendo un orden. Por ejemplo puedes usar las preguntas periodísticas para situar el documento: ¿Qué?: una mesa redonda de dos conferenciantes. ¿Dónde?: en la Universidad de París Dauphine. ¿Cuándo?: en 2014, etc.

No comentes lo que dijo cada persona en orden cronológico (primero fulanito dijo que…, luego menganito respondió que…), sino elabora un orden eficaz y comenta las ideas importantes, resaltando con algún ejemplo del audio. Utiliza los puntos de vista. Por ejemplo, en un debate sobre salud mental (con psicólogos, médicos y asistentes sociales), puedes hablar de un punto de vista psicológico, médico, etc.

• Aunque dicen que el debate no se puede preparar, puedes tener algún que otro as en la manga: toma prestadas frases de programas de debate en YouTube (por ejemplo, el de las presidenciales entre Hollande y Sarkozy), frases del tipo:

«Si je le dis avec cette force c’est parce que j’y crois». [Si lo digo con esta rotundidad es porque creo en ello].

«Je trouve qu’il est un peu reducteur de dire______». [Considero que es un poco reductor afirmar ________].

«Est-ce que vous savez que _________? Est-ce que c’est normal ?». [¿Sabe Ud. que _______? ¿Le parece normal?].


También puedes documentarte en diversas temáticas conociendo los argumentos a favor y en contra.

No tengas miedo de reafirmar tu postura, pero siempre de forma educada; no se trata de una guerra de egos. Es normal que te lleven la contraria, lo hacen para medir tu capacidad de persuasión.


Resultados

Hace unos días conocí los resultados y… ¡aprobé! He sacado unas puntuaciones muy similares tanto en el oral como en el escrito; algo mejores en el escrito (también le dediqué tres horas y media). Me siento muy orgulloso de lo que he conseguido. Digamos que he logrado «une belle performance». Aunque pienso seguir estudiando francés porque nunca se deja de aprender y los conocimientos deben actualizarse constantemente.

Animo a todo aquel que tenga un buen conocimiento de ese idioma a presentarse a las pruebas de C2 (filólogos, traductores, profesores de clases particulares, personas que han residido en un país francófono durante más de un año, etc.). No son tan difíciles como aparentan. Debo señalar que tener un buen bagaje cultural es de gran ayuda para hacer frente a este examen.

En suma, el francés es un idioma muy útil de conocer, no hay nada como poder viajar y conversar con nativos. La francofonía es muy extensa y tiene una oferta cultural muy variada; el francés es el medio más directo para acceder a ella. No perdamos esta oportunidad de expandir horizontes y enriquecernos.

Quand tu veux construire un bateau, ne commence pas par rassembler du bois, couper des planches et distribuer du travail, mais réveille au sein des hommes le désir de la mer grande et large.

[Si quieres construir un barco, no empieces por buscar madera, cortar tablas o distribuir el trabajo, sino evoca primero en las personas el anhelo del mar libre y ancho].
                                                              Antoine de Saint-Exupery
 


Bibliografía recomendada:


VV. AA. (2012). Nouvelle grammaire du français: cours de civilisation de la Sorbonne. París: Hachette.

VV. AA. (2007). Nouveau DALF C1/C2. París: Clé International.

VV. AA. (2007). Réussir le DALF: niveaux C1 et C2 du Cadre européen commun de rérérence. París: Didier.




Enlaces útiles:

<http://dalfc2.blogspot.com.es>. (Blog sobre la preparación del DALF C2).

<https://delfdalf.ch/index.php?id=1>. (DALF/DELF Suiza. Ejemplos de exámenes, test de francés online, etc.)

<https://sites.google.com/site/passetondalf/>. (Página del Institut Français de Milán para practicar los ejercicios del DALF).

<http://www.academie-francaise.fr/la-langue-francaise/questions-de-langue>. (Página de las cuestiones de la lengua de la Academie Française).

<http://www.ciep.fr/dalf>. (Página oficial de las pruebas, ejemplos de pruebas).







No hay comentarios:

Publicar un comentario

Comparte en Twitter